緬甸-撣族風格

字級:
小字級
中字級
大字級

西元1277年,蒙古人南侵,蒲甘王朝沒落,北方撣族人乘勢崛起,日漸往南擴大領土,取得政權,其中以北方的阿瓦(1287-1555)與南方的庇古(1287-1539)王朝勢力最大,佛教都有受到重視與發揚,雖然族內紛爭不斷,未出現統一王朝,但至今仍是緬甸中北部重要的部族,有其獨特的傳統與造像風格。

早期撣族的造像風格與使用的材質多元發展。背光已極為少見,佛像身軀勻稱,端坐蓮座之上,左手持禪定印,右手持觸地印;臉型呈倒三角,低矮的肉髻上方,裝飾著無花果形狀的冠飾;眼睛呈半閉沉思狀,眉毛細長彎曲,尖鼻薄唇,大而細長的耳朵與短頸。袈裟在左肩上多出一塊披布,推測與在地製作工匠的生活相關。原本釋迦牟尼佛都是穿著樸實袈裟,不沾裝飾的形象,17世紀出現撣族特有的華麗裝扮佛像,稱為「寶冠佛」。耳旁獨特的大片耳飾,並在佛陀頭頂上增加裝飾,這與當地的傳說故事有關,也受到了印度造像風格的影響。

中文語音導覽

 

In 1277, when the Mongols invaded China, the Pagan Dynasty declined and the Shan states rose to power in the north, gradually expanding their territory and gaining power in the south. Among these, the Kingdom of Ava in the north and the Prome Kingdom in the south were the most powerful. Buddhism was practiced and developed during this period. However, there were still many disputes within the clan. It is still an important dynasty in central and northern Myanmar, with its unique tradition and images style.

The style of the image and the material used are also diversified. The back light had become rare. The Buddha is full and round, seated on a throne. The left hand is in Dhyanamudra and the right hand is in Bhumyakramana-mudra. The ushnisha on top of the head is embellished with fig-shaped ornaments. They have triangular faces with a broad forehead, eyebrows arched high over narrowly opened eyes, a pointed nose, pursed thin lips, large and elongated ears, and short necks. The form of the monk's robe shows an extra piece of cloth over the left shoulder, presumably reflecting changes in the local clothing at that time. Originally, Sakyamuni Buddha was dressed in simple cassocks and had no adornments or decorative forms. In the 17th century, Jambupati Buddha, the Shan people's unique ornate Buddhist statues emerged. Known as the Buddha of the Golden Crown, the unique large earrings and the addition of ornaments on the top of the head originated with local mythology and were influenced by Indian artistic style.

English Audio Guide

TOP